Night And Day Design
Bem-vindo ao Perfectness Keira, a sua primeira e única fonte portuguesa dedicada à actriz Britânica Keira Knightley, conhecida pelos seus papéis em "Pirates of the Caribbean" e "Pride & Prejudice". Espero que gostem do que o site tem para oferecer e voltem sempre!

                                                 Fuh


Quotes

1. “I don’t have a problem with my body. I just think, “Well, come on, guys, it’s a pair of tits, it’s not the end of the world!”” - Evening Standard, Abril de 2002
Tradução: “Eu não tenho problemas com o meu corpo. Eu apenas penso, ‘Então, vá lá, rapazes, é um par de mamas, não é o fim do mundo! ‘”

2. “Very few people have chatted me up. Maybe I’m just a sad person and I don’t sit at enough bars.”Vanity Fair, 2003
Tradução: “Poucas pessoas falam comigo. Talvez eu seja uma pessoa aborrecida e não me sento em bares suficientes.”

3. “I think I always disappoint people, because they always expect someone very pretty, very done.”Vanity Fair, 2003
Tradução: “Eu acho que vou desapontar sempre as pessoas, porque elas sempre esperam alguém muito bonita, muito ágil.”

4. “I had to learn to play for Bend it Like Beckham, because my version of playing soccer was being fast and kicking people in the shins.”Cosmopolitan, Setembro 2004
Tradução: “Eu tive de aprender a jogar para o filme Bend it Like Beckham, porque a minha versão de jogar futebol era sendo rápida e chutando nas pernas das pessoas.”

5. “If a guy spends a long time in front of the mirror in the morning, you know there’s a problem.”Cosmopolitan, Setembro 2004
Tradução: “Se um homem passar muito tempo em frente ao espelho pela manhã, nós sabemos que ali está um problema.”

6. “The most fantastic date I’ve ever had was going bowling, because I don’t bowl and I’m awful. The more childlike [the activity], the more fun the date.”Cosmopolitan, Setembro 2004
Tradução: “O encontro mais fantástico que eu já alguma vez tive foi jogar bowling, porque eu não sei jogar e sou terrível. Quanto mais acriançada for [a actividade], mais divertido é o encontro.”

7. “I paint and draw, but very badly. I also take bad photographs.”Cosmopolitan, Setembro 2004
Tradução: “Eu pinto e desenho, mas muito mal. Eu também tiro más fotografias.”

8. “I’m incredibly self-conscious about my body. I often feel like a 5-year-old in my mom’s clothes.” - Cosmopolitan, Setembro 2004
Tradução: “Eu sou incrivelmente insegura com o meu corpo. Muitas vezes sinto-me como se tivesse 5 anos dentro das roupas da minha mãe.”

9. “I should exercise more than I do, but I am very lazy, so I don’t.”Cosmopolitan, Setembro 2004
Tradução: “Eu devia fazer mais exercício físico, mas eu sou muito preguiçosa, por isso não faço.”

10. “A guy in the airport came up to me and said, ‘I’m really sorry but can I kiss you?’ I let him.” - Cosmopolitan, Setembro 2004
Tradução: “No aeroporto um homem chegou perto de mim e disse, ‘Desculpa mas posso-te beijar? ‘ Eu deixei-o.”

11. “I’ve been living on my own since I was 16. If I wasn’t that independent, I’d get very claustrophobic.” - Marie Claire, Junho 2005 [UK]
Tradução: “Eu tenho vivido por minha conta desde os 16 anos. Se eu não fosse tão independente, eu tornava-me muito claustrofóbica.”

12. “The most manly thing ever is a guy who can cry, who’s in touch with himself.” - Marie Claire, Setembro, 2005 [US]
Tradução: “A coisa mais masculina é um homem que consiga chorar, que esteja em contacto com ele mesmo.”

13. “Oh God, I fear everything. New characters, news parts, first days of filming, and premieres always terrify the life out of me. And horses. Small things terrify me: If I go out, I never know what to say. I always feel self-conscious. I’m shit at socializing, and also dealing with crowds. I don’t like to stand around and pretend I’m a lady.” - Marie Claire, Setembro, 2005 [US]
Tradução: “Oh meu Deus, eu tenho medo de tudo. Novas personagens, novos papeis, primeiros dias de filmagens, e as estreias sempre me meteram um medo enorme. E cavalos. Pequenas coisas assustam-me: Se eu sair, nunca sei o que dizer. Eu sempre me sinto insegura. Eu sou terrível em socializar e também em lidar com multidões. Eu não gosto de ficar por aí e fingir que sou uma senhora.”

14. “I have insecurity about the way I look, the way I act, not being a good friend… like when I’m away and don’t keep in touch. I’m not good with phones, and I don’t have e-mail so not being in touch is completely my fault.” - Marie Claire, Setembro, 2005 [US]
Tradução: “Eu tenho inseguranças do jeito que eu aparento, a maneira como eu actuo, não sendo uma boa amiga… por exemplo quando eu estou fora e não mantenho o contacto. Eu não tenho uma boa relação com telefones, e eu não tenho e-mail por isso não manter o contacto é inteiramente minha culpa.”

15. “Dollhouses were a big thing in my childhood. I was always making up stories, playing with them for hours. I guess that’s why I’m an actress. I never stopped wanting to play.” - Marie Claire, Setembro, 2005 [US]
Tradução: “As casas para bonecas fizeram parte da minha infância. Eu sempre inventava histórias, brincando com elas durante horas. Eu acho que é por isso que eu sou uma actriz. Eu nunca quis parar de actuar.”

16. “Triumph was getting a good grade in math, because i always found it so hard. A good grade in English or spelling was a huge triumph. You can never measure your triumphs against anybody else’s – they’ve got to be personal ones.” - Marie Claire, Setembro, 2005 [US]
Tradução: “Triunfo foi conseguir uma boa nota a matemática, porque eu sempre achei muito difícil. Uma boa nota a inglês e em soletrar foi um grande triunfo também. Nunca podemos medir os triunfos e usar contra as outras pessoas – eles têm de ser triunfos pessoais.”

17. “It’s nice to feel wanted, like you’re being chased.” - Marie Claire, Setembro, 2005 [US]
Tradução: “É bom sentir que somos desejados, como se tivéssemos a ser perseguidos.”

18. “Rudeness outrages me, professionally and personally.” - Marie Claire, Setembro, 2005 [US]
Tradução: “A arrogância ofende-me, profissionalmente e individualmente.”

19. “Happiness is my life goal. ‘Keep on learning’ is a good goal. Never get stagnant.” - Marie Claire, Setembro, 2005 [US]
Tradução: “A felicidade é o meu objectivo na vida. ‘Continuar aprendendo’ é um objectivo bom. Nunca ficar parada.”

20. “Fear frustrates me, and it also drives me. I get frustrated with myself.” - Marie Claire, Setembro, 2005 [US]
Tradução: “O medo deixa-me frustrada, e também me guia. Eu fico frustrada comigo mesma.”

21. “I don’t like my legs. The only part I really like is my stomach. A good pair of legs on someone else always makes me jealous.” - Marie Claire, Setembro, 2005 [US]
Tradução: “Eu não gosto das minhas pernas. A única parte que eu gosto mesmo é a minha barriga. Um bom par de pernas noutra pessoa deixa-me sempre com inveja.”

22. “When I was young, my dyslexia was a struggle. The days, the struggle to ‘go out’ is big.” - Marie Claire, Setembro, 2005 [US]
Tradução: “Quando eu era nova, a minha dislexia era uma luta. Nestes dias, a luta para ‘sair’ é grande.”

23. “If I read a script and love it, I want to do it. If somebody else gets it, I still want it, because I feel it’s my story.” - Marie Claire, Setembro, 2005 [US]
Tradução: “Se eu ler um roteiro e gostar, eu quero fazê-lo. Se alguém ficar com ele, eu continuo a querer fazê-lo, porque eu sinto que é a minha história.”

24. “I love having friends over for dinner.” - Marie Claire, Setembro, 2005 [US]
Tradução: “Eu adoro quando os meus amigos ficam para jantar.”

25. “When someone is wearing a good dress, I get jealous of that. I can never find good dresses.” - Marie Claire, Setembro, 2005 [US]
Tradução: “Quando alguém tem um bom vestido, eu fico com inveja. Eu nunca consigo encontrar bons vestidos.”

26. “My problem is that I’m an eternal scruff. It doesn’t matter if it’s a nice dress or not, I always turn out scruffy.” - Tatler, Novembro 2005
Tradução: “O meu problema é que eu sou uma grande desleixada. Não interessa se eu estiver com um vestido bonito, eu fico sempre com um aspecto desleixado.”

27.“I would love to be able to say: “Yes, this is my style and this is who I am.” - Vogue, Maio, 2006 [US]
Tradução: “Eu amava poder dizer: “Sim, este é o meu estilo e isto é como eu sou.”

28. “When I’m not working, I’ll put a dress on and think, yeah, that looks great. But then I’ll feel a dickhead so I put my jeans on.” - Elle, Julho, 2006 [UK]
Tradução: “Quando eu não estou a trabalhar, eu coloco um vestido e penso, yeah, isto fica óptimo. Mas depois eu sinto-me estúpida por isso visto os meus jeans.”

29. “I hate red-carpet events. I don’t like the fact that people write in print, ‘I don’t like your arms!’” - Allure, Outubro – 2007
Tradução: “Eu odeio os eventos de tapete vermelho. Eu não gosto do facto das pessoas escreverem, ‘Eu não gosto dos teus braços!’”

30. “I’m not Wonder Woman. I have self-esteem problems.” - Allure, Outubro – 2007
Tradução: “Eu não sou a Mulher Maravilha. Eu tenho problemas de auto-estima.”